訳スル
YAKUSUL.jp



トップ


サービス概要


導入実績


お見積り依頼


お問い合わせ


会社概要

home
サービス概要
見積もり依頼
お問い合わせ







サービス概要
サービスの特徴

サービスの料金

導入実績一覧

よくあるご質問

導入実績一覧

ホテル
 ・妙高パインバレー
 ・佳水郷
 ・アパホテル&リゾート札幌
 ・夕張リゾート
 ・お宿 玉樹
 ・嬉野温泉 和多屋別荘
 ・望湖楼
 ・一の坊
 ・瑠璃光
 ・金山ワシントンホテルプラザ
 ・松島センチュリーホテル
 ・東急ホテルズ
 ・サンルートホテル
 ・箱根湯本 おくゆもと
 ・アパホテル
 ・福一
 
旅行・観光関連
 ・中華人民共和国訪日団体観光客受入
  旅行会社連絡協議会


 ・KAA 関西エアポートエージェンシー
 ・(社)神奈川県観光協会
 ・松島観光協会
 ・ボリヴィア共和国大使館
 ・パラグアイ共和国大使館
 ・ベリーズ国政府観光局
 ・エリトリア大使館

大学
 ・千葉県教育委員会
 ・明治学院大学
 ・レイクランド大学

その他
minimini 「外国人・留学生向けの賃貸・GUEST HOUSE」
JICA地球ひろば
日本投資者保護基金
千葉県・国際情報ひろば
OLDBOY
武雄市長の外国語版ブログ
小倉けいりん
フクダエンジニアリング

千葉県教育委員会


[製作サイト]
簡体字: http://www.pref.chiba.lg.jp/kyouiku/gaikokujin/zh/parents.html
韓国語: http://www.pref.chiba.lg.jp/kyouiku/gaikokujin/ko/parents.html
英語: http://www.pref.chiba.lg.jp/kyouiku/gaikokujin/en/parents.html
ポルトガル語: http://www.pref.chiba.lg.jp/kyouiku/gaikokujin/po/parents.html
スペイン語: http://www.pref.chiba.lg.jp/kyouiku/gaikokujin/es/parents.html
タガログ語: http://www.pref.chiba.lg.jp/kyouiku/gaikokujin/tl/parents.html
タイ語: http://www.pref.chiba.lg.jp/kyouiku/gaikokujin/th/parents.html

[SITE DATA]
作業内容:多言語WEB製作(WEB制作+翻訳)
製作期間:約1ヶ月
翻訳言語:中国語簡体字、韓国語、英語、ポルトガル語、スペイン語、タガログ語、タイ語


福一


[製作サイト]
英 語: http://www.fukuichi.jp/en/index.html
簡体字: http://www.fukuichi.jp/zhcn/index.html

[SITE DATA]
作業内容:多言語WEB製作(WEB制作+翻訳)
製作期間:約3週間
翻訳言語:英語、中国語簡体字


嬉野温泉 和多屋別荘


[製作サイト]
英 語: http://wataya.co.jp/en/index.html
簡体字: http://wataya.co.jp/zhcn/index.html
韓国語: http://wataya.co.jp/ko/index.html

[SITE DATA]
作業内容:多言語WEB製作(WEB制作+翻訳)
製作期間:約3週間
翻訳言語:英語、中国語簡体字、韓国語


minimini 「外国人・留学生向けの賃貸・GUEST HOUSE」


[製作サイト]
英語: http://minimini.jp/h/guesthouse/en/index.html
簡体字 : http://minimini.jp/h/guesthouse/ch/index.html
韓国語: http://minimini.jp/h/guesthouse/ko/index.html

[SITE DATA]
作業内容:WEB翻訳(トップページにデザイン追加)・多言語WEB制作
製作期間:約2週間
翻訳言語:英語・中国語(簡体字)・韓国語


JICA地球ひろば


[製作サイト]
英語: http://www.jica.go.jp/hiroba/english/index.html

[SITE DATA]
作業内容:翻訳+WEB制作
製作期間:約2週間


日本投資者保護基金


[製作サイト]
日本語: http://jipf.or.jp/

[SITE DATA]
作業内容:企画+WEB制作
製作期間:約1ヶ月


フクダエンジニアリング


[製作サイト]
日本語: http://www.ft-feg.co.jp/

[SITE DATA]
作業内容:コーディング+フラッシュ制作
製作期間:約2週間


一の坊


[製作サイト]
英 語:
http://www.ichinobo.com/matsushima/f-language/en/
index.html

韓国語:
http://www.ichinobo.com/matsushima/f-language/ko/
index.html


[SITE DATA]
作業内容:多言語WEB製作(WEB制作+翻訳)
製作期間:約3週間
翻訳言語:英語、韓国語

弊社サービスの「翻訳くん」のクライアント様です


望湖楼


[製作サイト]
英 語: http://www.bokoro.com/en/index.html
韓国語: http://www.bokoro.com/ko/index.html
繁体字: http://www.bokoro.com/zhtw/index.html

[SITE DATA]
作業内容:多言語WEB製作(WEB制作+翻訳)
製作期間:約3週間
翻訳言語:英語、韓国語、中国語繁体字

弊社サービスの「翻訳くん」のクライアント様です


お宿 玉樹


[製作サイト]
英 語: http://www.oyado-tamaki.com/english/index.html

[SITE DATA]
作業内容:多言語WEB製作(WEB制作+翻訳)
製作期間:約3週間
翻訳言語:英語

弊社サービスの「翻訳くん」のクライアント様です


夕張リゾート


[製作サイト]
英 語: http://www.yubari-resort.com/en/
韓国語: http://www.yubari-resort.com/ko/
簡体字: http://www.yubari-resort.com/zhcn/index.html
繁体字: http://www.yubari-resort.com/zhtw/

[SITE DATA]
作業内容:多言語WEB製作(WEB制作+翻訳)
製作期間:約3週間
翻訳言語:英語、中国語簡体字、韓国語、中国語繁体字

弊社サービスの「翻訳くん」のクライアント様です


アパホテル&リゾート札幌


[製作サイト]
英 語: http://www.apahotel.com/~lang_sapporo/en/
韓国語: http://www.apahotel.com/~lang_sapporo/ko/index.html
簡体字: http://www.apahotel.com/~lang_sapporo/zhcn/index.html
繁体字: http://www.apahotel.com/~lang_sapporo/zhtw/index.html

[SITE DATA]
作業内容:多言語WEB製作(企画+WEB制作+翻訳)
製作期間:約1ヶ月
翻訳言語:英語、韓国語、中国語繁体字、中国語簡体字


佳水郷


[製作サイト]
英 語: http://www.kasuikyo.com/~lang/ko/index.html
韓国語: http://www.kasuikyo.com/~lang/zhcn/index.html
簡体字: http://www.kasuikyo.com/~lang/zhtw/index.html
繁体字: http://www.myoko-pv.com/~mlang/zhtw/index.html

[SITE DATA]
作業内容:多言語WEB製作(企画+WEB制作+翻訳)
製作期間:約1ヶ月
翻訳言語:英語、韓国語、中国語繁体字、中国語簡体字


妙高パインバレー


[製作サイト]
英 語: http://www.myoko-pv.com/~mlang/en/index.html
韓国語: http://www.myoko-pv.com/~mlang/ko/index.html
簡体字: http://www.myoko-pv.com/~mlang/zhcn/index.html
繁体字: http://www.myoko-pv.com/~mlang/zhtw/index.html

[SITE DATA]
作業内容:多言語WEB製作(企画+WEB制作+翻訳)
製作期間:約1ヶ月
翻訳言語:英語、韓国語、中国語繁体字、中国語簡体字


千葉県・国際情報ひろば


[製作サイト]
英 語: http://www.pref.chiba.lg.jp/syozoku/b_kokusai_e/index.html

[SITE DATA]
作業内容:多言語WEB製作(企画+WEB制作+翻訳)
製作期間:約3ヶ月

アクセシビリティ・ユーザービリティに配慮したウェブが仕様でしたので、主な情報へは、2クリックでたどりつけるよう設計を行いました。
ヘッダ部分の画像も弊社のデザイナーが書き起こしたものになります。


瑠璃光


[製作サイト]
英 語: http://www.rurikoh.jp/en/index.html
簡体字: http://www.rurikoh.jp/zh/index.html
韓国語: http://www.rurikoh.jp/ko/index.html

[SITE DATA]
作業内容:多言語WEB製作(WEB制作+翻訳)
製作期間:約3週間

弊社サービスの「翻訳くん」のクライアント様です。


金山ワシントンホテルプラザ


[製作サイト]
英 語: http://www.kanayamawhp.jp/en/index.html

[SITE DATA]
作業内容:WEB製作(WEB制作+翻訳)
製作期間:約3週間

弊社サービスの「翻訳くん」のクライアント様です。


松島センチュリーホテル


[製作サイト]
英 語: http://www.centuryhotel.co.jp/gaikokugo/en/index.html
韓国語: http://www.centuryhotel.co.jp/gaikokugo/ko/index.html
簡体字: http://www.centuryhotel.co.jp/gaikokugo/zh_cn/index.html
繁体字: http://www.centuryhotel.co.jp/gaikokugo/zh_tw/index.html

[SITE DATA]
作業内容:多言語WEB製作(WEB制作+翻訳)
製作期間:約1ヶ月

4言語のサイトを作成して、外国人観光客を集客したいということで、お手伝いしました。


中華人民共和国訪日団体観光客受入旅行会社連絡協議会


[製作サイト]
日本語: http://www.churenkyo.com/about.html

[SITE DATA]
作業内容:日本語WEB製作
製作期間:約1ヶ月

※中華人民共和国訪日団体観光客受入旅行会社連絡協議会のWEBサイトを新規で製作致しました。


KAA 関西エアポートエージェンシー


[製作サイト]
日本語: http://www.kaakix.co.jp/index.htm
英 語: http://www.kaakix.co.jp/travel/travel_en.html
韓国語: http://www.kaakix.co.jp/travel/travel_ko.html
簡体字: http://www.kaakix.co.jp/travel/travel_cn.html
繁体字: http://www.kaakix.co.jp/travel/travel_tw.html

[SITE DATA]
作業内容:多言語WEB製作(WEB制作+翻訳)
製作期間:約2ヶ月
翻訳言語:英語、韓国語、中国語簡体字、中国語繁体字


(社)神奈川県観光協会


[製作サイト]
英 語: http://www.kanagawa-kankou.or.jp/index-e.html
簡体字:http://www.kanagawa-kankou.or.jp/ck/index.html
繁体字:http://www.kanagawa-kankou.or.jp/ch/index.html
韓国語:http://www.kanagawa-kankou.or.jp/index-k.html

[SITE DATA]
作業内容:多言語WEB製作(WEB製作+翻訳)
製作期間:約3ヶ月
翻訳言語:英語、韓国語、中国語簡体字、中国語繁体字

※訪日する外国人向けに4言語の外国語ホームページを製作されていただきました。企画・デザインから製作までを担当し、外国人に喜んでいただけるフォトライブラリー(写真集)やピクチャーブック(絵本)のコンテンツも製作しました。


松島観光協会


[製作サイト]
英 語: http://www.matsushima-kanko.com/en/index.html
簡体字:
http://www.matsushima-kanko.com/zhcn/index.html
韓国語:http://www.matsushima-kanko.com/ko/index.html

[SITE DATA]
作業内容:多言語WEB製作(WEB製作+翻訳)
製作期間:約3週間
翻訳言語:英語、韓国語、中国語簡体字



ボリヴィア共和国大使館


[製作サイト]
日本語: http://www.embabol.jp/

[SITE DATA]
作業内容:日本語WEB製作
製作期間:約1ヶ月

※ボリヴィア大使館からスペイン語データを頂き、日本語版の製作をさせて頂きました。


パラグアイ共和国大使館


[製作サイト]
日本語: http://www.embapar.jp/subsitio2/index.html

[SITE DATA]
作業内容:日本語WEBリニューアル(WEB製作)
製作期間:約1ヶ月
翻訳言語:スペイン語から日本語

※パラグアイ大使館からスペイン語データを頂き、日本語版のリニューアルをさせて頂きました。


ベリーズ国政府観光局


[製作サイト]
日本語: http://www.belize.jp/

[SITE DATA]
作業内容:日本語WEBリニューアル(WEB製作)
製作期間:約1ヶ月

エリトリア大使館


[製作サイト]
日本語: http://www.eritreaembassy-japan.org/

[SITE DATA]
作業内容:日本語WEBリニューアル(WEB製作)
製作期間:約1ヶ月 (オープン後、追加ページ制作)

東急ホテルズ


[製作サイト]
簡体字:http://www.tokyuhotelsjapan.com/zh-cn/
繁体字:http://www.tokyuhotelsjapan.com/zh-tw/
韓国語:http://www.tokyuhotelsjapan.com/ko/

[SITE DATA]
作業内容:多言語WEB製作(WEB製作+翻訳)
製作期間:約2ヶ月
翻訳言語:韓国語、中国語簡体字、中国語繁体字

※東急ホテルグループの外国人向けのホームページを製作させていただきました。TOPページについては、外国人の方が理解し易いように、主要な都市名から予約が出来るようなご提案をし、採用いただきました。


サンルートホテル


[製作サイト]
英 語:http://www.sunroute.jp/SunrouteTopHLE.html
繁体字:http://www.sunroute.jp/SunrouteTopHLC.html
韓国語:http://www.sunroute.jp/SunrouteTopHLK.html

[SITE DATA]
作業内容:多言語WEB製作(WEB製作+翻訳)
システムローカライズ
製作期間:約1ヶ月
翻訳言語:英語(マップのみ)、中国語繁体字、韓国語

※すでに自社で英語サイトを公開していたサンルート様が今回新たに、中国語繁体字と韓国語のページをオープンすることになり、弊社が翻訳+既存システムのローカライズを担当することになりました。


箱根湯本 おくゆもと


[製作サイト]
英 語:http://www.okuyumoto.co.jp/en/index.html
韓国語:http://www.okuyumoto.co.jp/ko/index.html
簡体字:http://www.okuyumoto.co.jp/zh_cn/index.html
繁体字:http://www.okuyumoto.co.jp/zh_tw/index.html

[SITE DATA]
作業内容:多言語WEB製作(WEB製作+翻訳)
製作期間:約1ヶ月
翻訳言語:英語、韓国語、中国語簡体字、中国語繁体字

※日本語以外の4言語の外国語ホームページを製作させていただきました。日本旅館らしい落ち着いた感じと高級感あふれる雰囲気を出すようにデザイン&設計をしました。


アパホテル


[製作サイト]
英 語:http://www.apahotel.com/~language/en/
繁体字:http://www.apahotel.com/~language/zhtw/
簡体字:http://www.apahotel.com/~language/zhcn/
韓国語:http://www.apahotel.com/~language/ko/

[SITE DATA]
作業内容:多言語WEB製作(WEB製作+翻訳)
製作期間:約1ヶ月
翻訳言語:英語、中国語繁体字


※日本語以外の4言語の外国語ホームページと各ホテルページの翻訳を担当しました。

↓各ホテルの英語ページのご紹介

・アパヴィラホテル仙台駅五橋ホテル
http://www.apahotel.com/~language/en/hotel/
sendaieki-itsutsubashi/index.html

・アパホテル福岡渡辺通ホテル
http://www.apahotel.com/~language/en/hotel/
fukuoka-watanabe-dori/index.html

・アパホテル金沢駅前ホテル
http://www.apahotel.com/~language/en/hotel/kanazawa-ekimae
・京都祇園ホテル
http://www.apahotel.com/~language/en/hotel/kyotogion/
index.html

・アパホテル名古屋錦ホテル
http://www.apahotel.com/~language/en/hotel/nagoyanishiki/
index.html

・アパホテル那覇ホテル
http://www.apahotel.com/~language/en/hotel/naha/index.html
・アパホテル日本橋駅前ホテル
http://www.apahotel.com/~language/en/hotel/naha/index.html
・アパホテル大阪肥後橋駅前ホテル
http://www.apahotel.com/~language/en/hotel/
osakahigobashi-ekimae/index.html

・アパホテル富山ホテル
http://www.apahotel.com/~language/en/hotel/toyama/
index.html



ビジネスホテル たきざわ


[製作サイト]
日本語:http://www.bh-takizawa.com/
簡体字:http://www.bh-takizawa.com/cn.html

[SITE DATA]
作業内容:多言語WEB製作(WEB製作+翻訳)
製作期間:約2週間
翻訳言語:中国語簡体字

※日本語ページのリニューアルと中国語簡体字の翻訳ページの製作を行いました。朝食付きで4,980円という低価格をユーザーに分かりやすくアピールしたいという要望でデザインしました。


明治学院大学


[製作サイト]
英 語:http://www.meijigakuin.ac.jp/index_en.html
韓国語:http://www.meijigakuin.ac.jp/index_ko.html
簡体字:http://www.meijigakuin.ac.jp/index_cn.html
繁体字:http://www.meijigakuin.ac.jp/index_tw.html

[SITE DATA]
作業内容:多言語WEB製作(翻訳)
製作期間:約1ヶ月
翻訳言語:英語、韓国語、中国語簡体字、中国語繁体字

※日本語ページから、英語、韓国語、中国語簡体字・繁体字の翻訳を行いました。


レイクランド大学


[製作サイト]
英 語:http://www.japan.lakeland.edu/en/index2.html
韓国語:http://www.japan.lakeland.edu/ko/index2.html
簡体字:http://www.japan.lakeland.edu/zh_cn/index2.html
繁体字:http://www.japan.lakeland.edu/zh_tw/index2.html

[SITE DATA]
作業内容:多言語WEB製作(WEB製作+翻訳)
製作期間:約1ヶ月
翻訳言語:英語、韓国語、中国語簡体字、中国語繁体字

※日本語ページから、英語、韓国語、中国語簡体字・繁体字の翻訳を行いました。


OLDBOY


[製作サイト]
言語選択ページ:http://www.oldboy-to.com/

[SITE DATA]
作業内容:多言語WEB製作(WEB製作+翻訳)
翻訳言語:24言語(英語、韓国語、中国語、スペイン語、アラビア語、モンゴル語、ギリシャ語、ロシア語、タイ語など)

※アーチスト神田ホイ様のサイトの製作、翻訳を担当しています。現在も翻訳言語数を増やしてます。


武雄市長の外国語版ブログ


[製作サイト]
韓国語:http://blog.naver.com/hiwa1118.do
簡体字:http://blog.sina.com.cn/hiwa1118
繁体字:http://www.wretch.cc/blog/hiwatasi

[SITE DATA]
作業内容:多言語ブログ運用 (ブログ更新+翻訳)
翻訳言語:韓国語、中国語簡体字、中国語繁体字

※佐賀のがばいばあちゃんで有名な武雄市市長のブログ「武雄市長物語」の韓国語版、中国語版(簡体字、繁体字)の運用を担当しております。


小倉けいりん


[製作サイト]
英 語:http://www.kokurakeirin.com/index_en.html
韓国語:http://www.kokurakeirin.com/index_kr.html

[SITE DATA]
作業内容:実務翻訳
製作期間:約2週間
翻訳言語:英語、韓国語

※小倉けいりん様のサイトは、英語、韓国語へ翻訳を行いました。